Micha 4:13

SVMaak u op en dors, o dochter Sions! Want Ik zal uw hoorn ijzer maken, en uw klauwen koper maken, en gij zult vele volken verpletteren; en Ik zal hunlieder gewin den HEERE verbannen, en hun vermogen den Heere der ganse aarde.
WLCק֧וּמִי וָדֹ֣ושִׁי בַת־צִיֹּ֗ון כִּֽי־קַרְנֵ֞ךְ אָשִׂ֤ים בַּרְזֶל֙ וּפַרְסֹתַ֙יִךְ֙ אָשִׂ֣ים נְחוּשָׁ֔ה וַהֲדִקֹּ֖ות עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְהַחֲרַמְתִּ֤י לַֽיהוָה֙ בִּצְעָ֔ם וְחֵילָ֖ם לַאֲדֹ֥ון כָּל־הָאָֽרֶץ׃ עַתָּה֙ תִּתְגֹּדְדִ֣י בַת־גְּד֔וּד מָצֹ֖ור שָׂ֣ם עָלֵ֑ינוּ בַּשֵּׁ֙בֶט֙ יַכּ֣וּ עַֽל־הַלְּחִ֔י אֵ֖ת שֹׁפֵ֥ט יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
Trans.qûmî wāḏwōšî ḇaṯ-ṣîywōn kî-qarənēḵə ’āśîm barəzel ûfarəsōṯayiḵə ’āśîm nəḥûšâ wahăḏiqqwōṯ ‘ammîm rabîm wəhaḥăramətî laJHWH  biṣə‘ām wəḥêlām la’ăḏwōn kāl-hā’āreṣ:

Algemeen

Zie ook: 4Q380-381, Sion

Aantekeningen

Maak u op en dors, o dochter Sions! Want Ik zal uw hoorn ijzer maken, en uw klauwen koper maken, en gij zult vele volken verpletteren; en Ik zal hunlieder gewin den HEERE verbannen, en hun vermogen den Heere der ganse aarde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ק֧וּמִי

Maak op

וָ

-

ד֣וֹשִׁי

en dors

בַת־

dochter

צִיּ֗וֹן

Sions

כִּֽי־

Want

קַרְנֵ֞ךְ

Ik zal uw hoorn

אָשִׂ֤ים

maken

בַּרְזֶל֙

ijzer

וּ

-

פַרְסֹתַ֙יִךְ֙

en uw klauwen

אָשִׂ֣ים

maken

נְחוּשָׁ֔ה

koper

וַ

-

הֲדִקּ֖וֹת

verpletteren

עַמִּ֣ים

volken

רַבִּ֑ים

en gij zult vele

וְ

-

הַחֲרַמְתִּ֤י

verbannen

לַֽ

-

יהוָה֙

den HEERE

בִּצְעָ֔ם

-

וְ

-

חֵילָ֖ם

en hun vermogen

לַ

-

אֲד֥וֹן

den Heere

כָּל־

der ganse

הָ

-

אָֽרֶץ

aarde


Maak u op en dors, o dochter Sions! Want Ik zal uw hoorn ijzer maken, en uw klauwen koper maken, en gij zult vele volken verpletteren; en Ik zal hunlieder gewin den HEERE verbannen, en hun vermogen den Heere der ganse aarde.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!